2021年1月25日 星期一

異國戀一點都不浪漫?伴侶間的「務實溝通」,就發生在思考翻譯的那幾秒 https://ift.tt/3sUmMfp janai 跨文化戀愛不只存在於兩個不同國家的人之間,而是世上任何兩個人,其實都是兩座孤島;孤島之間的連結,不管是講中文還是英文,最重要的是愛與溝通。 出國唸書前,信誓旦旦,直向朋友說不可能有異國戀曲。如我這般內心傳統的人哪,怎麼會有外國人能真正了解我的價值觀?而價值觀不同、文化不同的戀愛,感覺衝突不斷,長久無法,何苦開始一場折磨? 人都說話別說死,果然後來他便出現了,高大寬闊的肩膀,善體人意的個性,只是他來自美國,一個大家總愛開玩笑,說歧視遍地,國民自視而無知淺薄的國家。這尖銳的刻板印象哪來的無人得知,我知道的只有,他可能不懂我的文化,但他懂我,且總耐心地等待我解釋那些他不懂而我在意的。 也是第一次,我發現跨文化戀愛不只存在兩個不同國家的人之間,而是世上任兩個人,其實都是兩座孤島,靠溝通慢慢靠近,磨合不同家庭、地緣、學習歷程培養出來的兩個文化體。 我們本都不同,國家的差異帶進戀愛中的,好像只是彼此更不熟悉的歷史背景、文化脈絡、當然還有重要的語言差異。 但我很快地發現,語言差異有時反而是種優勢。 圖片|Photo by Lewis Tse Pui Lung on PIXTA 那是我們第一次吵架,導火線是好小的事,小到事件過後兩人絲毫沒有記憶。唯一記得的是,初次真正踏入一段關係的我,赫然發現自己的戀愛語言如此八點檔。 一開始生氣,我想丟出來的話語都好傷人,充滿怨懟與反話,那是一些「不喜歡那你走啊」、「不然你要怎樣?」、「那分手啊,你以為我怕嗎?」,或者惡意、只為刻意惹怒人的諷刺如「哇你。真。棒。」、「就你最會講啦對對對。」 這時,講述不同語言這件事突然變得很務實,在思考翻譯的那幾秒間,我突然意識到:這些都不是我的話啊。我們在吵架,但我並不想傷害他,也不想提分手。那些尖酸的台詞,連訴說者的我都覺得過於刻薄,分明不是我個性裡的一部分,到底是哪來的? 只是短短幾秒,動用來翻譯的理性腦卻讓我冷靜下來,因為語言的不同,我得以站在旁觀者的角度,分析溝通的需求。重點是先搞懂彼此如何看待這件事,討論彼此的界線,再找出和解的中間點。 我吞回那些誇張且戲劇化的句子,真正出了口的,是問他:你生氣的點是什麼?能不能解釋給我聽? 圖片|Photo by Oscar on PIXTA (延伸閱讀:異國戀情經驗談:融入對方,同時保有自己的文化) 後來,因為認知語言的不同,反而讓我們更加謹慎,常常一個小字也要追根究柢,直到理解這個用法在對方的心中是怎樣的樣貌?怎樣的情緒?帶有什麼背景? 比如一次我說,這麼多女生要跟你聊心事,我要吃醋啦,用了 jealous 這個字。他突然正色,說非常不喜歡 jealousy 這個字,那對他來說,是妒忌別人所擁有的,希望用壞心眼得到、或者阻礙而讓別人得不到的。 我先是語塞,一陣討論後,結論是,我不介意你有朋友,但我希望我永遠是你的優先考量(priority)。 也有時候,會對反覆討論字彙感到疲倦,畢竟不是母語,有時就是差了點感覺,我開始用拼音要他記下我難以解釋的詞彙,例如緣分、例如曖昧、還有最好用的「你很煩」,搭配白眼但後面帶個波浪號那種。 這是一場要用盡力氣與理性談的戀愛,跟大家想像中浪漫的異國戀曲一點關係也沒有,但談一場戀愛,增進溝通分析十年功力,倒是我從來沒想過的收穫。 如果你與你的戀人也常在語言中迷航,請相信耐心與努力會是行得通的。如果你們幸運地講述同一種語言,也別忘了吵架時,互相確定使用的詞彙帶有的情緒、過去出現的場景、還有對個人的定義,這樣也許在感情中,我們就能試著少傷一點對方、多懂一點彼此吧? January 25, 2021 at 10:30PM 女人迷 Womany


via 女人迷 Womany https://ift.tt/3sUmMfp

沒有留言:

張貼留言